Sunday, May 5, 2024

Mega Man Gigamix Official Spanish and Catalan Edition Announced

Manga publisher and distributor Ooso Comics has announced that they've secured the license for Hitoshi Ariga's Mega Man Gigamix. The news surfaced at Comics Barcelona, where the publisher stated that, following the success of their Megamix releases, Gigamix was the natural next step. While all three volumes are slated for publication, a specific release window has yet to be disclosed.

TThe Ooso Comics edition will include cover art from the Japanese 2015 re-release, which itself featured minor adjustments to certain panels and artwork, courtesy of Ariga. Additionally, it included a handful of "bonus" content absent from previous prints. It remains uncertain whether the Spanish and Catalan editions will incorporate this content or simply utilize the cover design.

Source: Mision Tokyo

24 comments:

  1. Great news for European fans.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Even Mega Man isn't likeable in Europe... -_-

      Delete
  2. After reading the Ooso Comics edition for Megamix, I can confirm it's the 2015 edition in all of its entirety, so we can assume Gigamix will be the same.

    ReplyDelete
  3. That's awesome for people in other countries to get to experience Megamix and Gigamix. It would be nice if in the US we had a different publisher other than Udon to re-release the volumes of both series here with the extras.

    ReplyDelete
    Replies
    1. As long as it isn't Viz...

      Delete
    2. I’d be fine with anyone that has better distribution because Udon isn’t it.

      Delete
    3. I roll my eyes every time you talk trash about Viz.

      Delete
    4. Stay mad then.

      Delete
    5. Rolling my eyes doesn't mean I'm mad, simpleton. -_-

      Delete
    6. Gotta have fun with the only things you have in your head. Totally not mad, like totally ;D

      Delete
  4. Ok, Ok. Since Mega Man isn't huge in Europe as Sonic not being bigger in Japan... But.. There's no official Latin American manga editorials for those manga every MM fan latinx wanted...? 😢

    ReplyDelete
    Replies
    1. Please stop using the term Latinx

      Delete
    2. Ooops! Sorry... 😶I will never used thid word.... 🙇🙇🙇🙇💦💦💦💦💦💦💦💦

      Delete
    3. Please stop disrespecting how other people identify themselves

      Delete
    4. I'm sorry to everyone, I won't do it again. 😢

      Delete
    5. >Please stop disrespecting how other people identify themselves
      Latnix is considered a slur in case you're unaware.

      Delete
    6. Now I know the admins are censorious. You'll let random Anonymous post noise and troll posts on a daily basis but that was factual statement was too much for you? Don't bother replying, your rebuttal would be untrustworthy.

      Delete
    7. @12:53 anon: The commenter has been educated on the term and they have apologized. The issue is closed.

      Delete
    8. Only in Mexico, Brazil and Argentina are mangas published, in the rest of the Latin American countries, comic stores import mangas from the countries already mentioned to Spain (except Brazil, which in that country publishes its mangas in Portuguese).
      This creates problems for us, we get the most expensive mangas, the same manga for example One Piece you will come across versions from different publishers from different countries and for a change, there is the issue of idioms, in some countries (like Argentina and Spain) They are published designed for their market, which is why they usually include regionalism and expressions specific to their country. This is what happens to us here in Chile with the Ivrea publishing house, which is the largest manga publisher in Argentina and there have been many times that I have come across with a "che", "Boludo", etc. or in Saint Seiya the patriarch says "aioria, sos un boludo" and here what they bring the most is from the Argentine publisher Ivrea because it is cheaper along with NORMA editorial being a Spanish publisher ( that in Spain they also add regionalisms to their sleeves, although normally keeping that section at bay, so there is not that much of a problem)

      Delete
    9. Only in Mexico, Brazil and Argentina are mangas published, in the rest of the Latin American countries, comic stores import mangas from the countries already mentioned to Spain (except Brazil, which in that country publishes its mangas in Portuguese).
      This creates problems for us, we get the most expensive mangas, the same manga for example One Piece you will come across versions from different publishers from different countries and for a change, there is the issue of idioms, in some countries (like Argentina and Spain) They are published designed for their market, which is why they usually include regionalism and expressions specific to their country. This is what happens to us here in Chile with the Ivrea publishing house, which is the largest manga publisher in Argentina and there have been many times that I have come across with a "che", "Boludo", etc. or in Saint Seiya the patriarch says "aioria, sos un boludo" and here what they bring the most is from the Argentine publisher Ivrea because it is cheaper along with NORMA editorial being a Spanish publisher ( that in Spain they also add regionalisms to their sleeves, although normally keeping that section at bay, so there is not that much of a problem)

      Delete
    10. You two posted that comment at the same time!

      Delete